(he ignores you...)=(그는 당신을 무시한다...)

(she ignores you...)=(그녀는 당신을 무시한다...)

(\s is sleeping.)=(\1[은] 자고 있다.)

(\s is in the middle of something.)=(\1[은] 무언가를 하고있는 중이다.)

Leave me alone.=날 내버려 둬.

How nice of you to take the trouble to bring it. =아이고 이 얼마나 반듯한 분이신지.

You're a model citizen indeed!=정직한 시민상이라도 드려야 겠어요. 정말로요.

With preasure.=기꺼이...

#***라네이어 바람의 경청자Edit

I'm glad you got well again. I thought you were a =호전된 것 같아서 다행이군요. 몇 분 전까진

goner until just a few minutes ago.=장례식을 치를 꺼라 생각했었어요.

What's your mission\?=당신의 임무는 무엇인가요?

Tell me about North Tyris.=북부 티리스에 대해 이야기해 주세요.

You mentioned a fairy tale.=무슨 동화를 말하신거죠?

We are messengers from Vindale. Our journey ends =우린 빈데일에서 온 전령입니다. 우리의 여정은

here in North Tyris at the great city of Palmia =이곳 북부 티리스의 대도시, 팔미아에 계신

where we're supposed to have a talk with King Xabi, =인자하시고 공정한 자비 왕께 전언을 함으로써

a man of fairness and compassion.=끝나게 되죠.

North Tyris is a continent in the western hemisphere =북부 티리스는 이르바의 서반구에 있는 대륙이에요.

of Irva. Lots of merchants and travelers set foot =많은 상인과 여행자들이 네피아의 고대 유적에서

on North Tyris' soil with the dream of making a =부와 행운을 잡는 꿈을 꾸며 발길을 내딛는

fortune in the ancient ruins of Nefia.=곳이죠.

If you haven't set your destination yet, you might =만약 아직 목적지를 정하지 않았다면 베르니스에

want to visit Vernis. It's a mining town located =가보세요. 이곳에서 남쪽에 위치한 광산 마을

south of here.=이에요.

You may have heard of this story before...=아마 이 이야기를 들은적이 있으실꺼에요...

There was once a prince who had his shape changed =마녀에 의해 추악한 야수로 변해버린 왕자님이 있었답니다.

into that of an ugly beast by a witch. Desparing of =자신의 괴기한 외모에 절망한 왕자님은

his bloodcurdling appearince, he hid himself in a =자신의 왕국에서 멀리 떨어진 숲에 은둔하게 되었죠.

forest far from his kingdom.=

One day a woman rushed into his hut and passed out, =어느 날 늑대 무리에게 심한 상처를 입은 여인이 그의 집에 들어와 쓰러졌어요.

having been badly wounded by a pack of wolves. He =왕자가 그녀를 치료해보고 나니, 자신의 흉한 몰골이

treated her with the knowledge and fear that his =그녀를 놀라게 하지 않을까 걱정을 했습니다.

ugly body might scare her. This fear turned into =염려하던대로 그녀는 의식에서 깨어나자 비명을 질렀어요.

reality soon enough for she cried out as she woke up.=두려움이 현실이 되었죠.

However, as days passed by and she regained her =그러나 그녀는 건강을 회복하는 동안

health, the woman had come to recognize the kindness =왕자의 추한 용모안에 감춰진 친절함과 자상함을 알게되었습니다.

and generosity that was within the heart of this =그래서 그와 함께 살기로 결심했어요.

beast. She decided to live with him.=

They surmounted various difficulties throughout =그들은 많은 어려움들을 함께 극복해 나갔고,

their lives and the story comes to an end when the =왕자에게 걸렸던 저주가 마침내 깨지면서

curse set upon the prince finally breaks and the =조각상같이 티없는 아름다운 모습을 다시 되찾게 되면서

beast returned to his former shape, that of a =이 이야기가 끝나게 되요.

flawlessly handsome prince. The two of them got =물론 그 둘은 그때부터 아주 행복하게 살게되죠.

along very well from that time on. A happy =행복한 결말이에요....

ending... although just an ordinary story, don't =좀 진부한 면이 있지만요.

you agree\?=그렇죠?

The elders of Vindale used to tell me this kind of =빈데일의 장로 어르신들은 저에게 이런 이야기를 자주 들려

story. But I never liked this one. Perhaps it is =주셨어요. 하지만 전 이런 이야긴 좋아하지 않아요.

because I felt like the beast that she loved despite =아마도 그 야수의 추함이 사라지지않고 남아있었어도

the fact that his ugliness had been left behind somewhere.=그를 사랑했었다던가 그런걸 생각해서 그런가봐요.

\s is right. The time left for us is scarce. =\1 말대로, 떠나야할 시간이군요. 시간은 많지 않아요.

We need to depart, Lomias.=출발하죠, 로미아스.

Farewell..until we meet again. May the blessing of =다시 만날때까지 안녕히 계세요...

Lulwy be with you.=룰위의 축복이 당신과 함께하기를...

#***조사원1Edit there, listen to me. *cough* *cough* =자네...자네... 내 말을 들어보시오. *콜록* *콜록*

I-I'm a scout of Palmia...I've been investigating on =나... 나는 팔미아의 조사원이오... 나는 이곳 레시마스에 온

Zanan's strange activities in Lesimas.... *cough* I =자난의 수상한 행보에 대해 조사하고 있었소... *콜록*

have a favor to ask...=당신에게 한가지 부탁할 것이 있소...

T-There's no time left for me to explain =자세히 설명하기는 어려울 것 같소... 내 부상이 너무... *콜록*

wounds are... *cough* Listen, Sierre Terre is in =잘 들으시오. 시에라 테르는 지금 위기에 처해 있소.

danger...this letter..this letter...this is our only hope....=이 편지... 이 편지...가 우리의 유일한 희망이오...

I have no choice but to trust you.... *cough* bring =나는 당신을 믿는 수 밖에 없소... *콜록*

the letter to Palmia.... I-I beg you...You can take =이 편지를 팔미아에 가져다 주시오... 제발 부탁드리오.

everything I have on plea..s..=내 물건은 전부 가져도 좋소... 부탁하...


What's that you say\? You have a message from one of =뭐라고? 우리 조사원의 편지를 가져 왔다는 말인가?

our scouts\? ...Very well then, let me see it.= ...읽어볼테니 잠시만 기다리시오.

I see... then what we feared has indeed come to =알았소... 결국 우리가 두려워하던 일이 다가오고 있군.

pass. If evil has set its sights on the artifact =레시마스 깊은 곳에 숨겨진 고대의 유물을

hidden within the depths of Lesimas, then for the =악의 세력이 노리기 시작했다면, 왕의 이름으로

honor of our King we are bound to stop it... You =이를 막아나서야 하오...

must be tired, \s. Give me a moment to prepare =\1, 정말 수고하셨소. 그대의 노고에 대한 보상을

appropriate compensation for your efforts today.=준비할동안 잠시만 기다려 주시오.

In times like these, we can't afford to let those we =이러한 난세에는 왕국이 신뢰할 수 있는 용사들을

can trust sit idly on their swords. If you're =편히 쉬게 내버려 둘 수만은 없다오.

willing to serve Palmia, then you should pay a visit =그대가 팔미아를 도와줄 생각이라면

to Erystia in the library. We will be sure to =도서관에 있는 에리스티아를 만나보시오.

reward you with honor and riches commiserate with =왕국은 그대에게 명예와 부로써 그대의 헌신에 기꺼이 보답하겠소.

your sacrifice.=

Any assistance you provide to us will be most welcome.=그대가 왕국을 돕는다면 정말로 반가운 일일 것이오.


Palmia is an old and historical kingdom which =팔미아는 평화와 자유를 소중하게 생각하는 유서 깊은 왕국입니다.

respects peace and freedom. The royalism has been =군주제는 이미 오래 전에 끝났지만,

obsoleted long time ago, but people still carry =백성들은 여전히 저의 남편인 자비 왕에게

loyalty to the old kings and my husband, King Xabi.=충성심을 가지고 있습니다.

The tragedy of our king, and the collapse of our =폐하께 일어난 비극, 우리 세계의 붕괴,

world, Palmia is...Sierre Terre is in difficult times.=팔미아는... 시에르 테르는 어려운 시기에 처해 있군요.


You must be \s. I've already heard some of the =\1 이시죠?

soldiers talking about you. My name is Erystia, and =병사들이 당신에 대해서 이야기하는걸 들었답니다.

I came to Nefia in order to research the history =제 이름은 에리스티아입니다.

behind the various labyrinths here. The King has =이곳 네피아의 여러 미궁에 숨겨진 역사를 연구하고 있죠.

placed me in charge of the expedition to investigate =폐하께서는 저를 레시마스 조사 원정대의 지휘관으로 임명하셨습니다.

Lesimas. Unfortunately, due to numerous obstacles =불행하게도, 수많은 난관과 끝없이 쏟아져 나오는 괴물들 때문에

and an abundance of hostile monsters residing in the =조사는 조금밖에 진행되지 못했습니다.

caverns, our investigation has made little, if any, =당신 같은 모험가가 우리를 도와준다면 정말 든든하겠군요.

progress. It would be very reassuring if we had the =

strength of adventurers like you backing us up.=

Fair enough... but should you change your mind feel =알겠습니다...

free to come back.=혹여 생각이 바뀌시면 언제든지 다시 찾아오세요.

Fantastic. I hate to admit it, but the castle's =멋지군요! 인정하고 싶지는 않지만,

regular soldiers have been virtually useless so far...=사실 왕궁의 병사들은 사실 너무 무능력합니다...

Our objective is to penetrate to the deepest reaches =우리의 목표는 레시마스의 가장 깊숙한곳까지 진입해

of Lesimas and retrieve the <codex> hidden there. =그곳에 숨겨진 <성전>을 되찾아 오는 것입니다.

Once we know the true nature of the <codex>, we can =우리가 <성전>의 진정한 본질을 알게 된다면,

complete our research on the ancient dungeon. You =그 고대의 유적을 연구하는 일도 완료되는 거죠.

probably won't remember all this after hearing it =제 이야기를 한번만 듣고는 기억이 잘 안 나실 수도 있으니,

only once, so feel free to ask me about it again.=잘 모르시겠다면 언제든 다시 물어보시길 바랍니다.

Now, on to the first order of business. We need you =우선 첫번째 임무로, 우리가 보낸 조사원이

to investigate the fate of one of our agents. His =어떻게 되었는지 알아봐 주세요.

name is <Karam>. Like you, he is one of the =조사원의 이름은 <카람>입니다.

foremost adventurers in the land. He agreed to =당신같은 이 근방의 일류 모험가죠.

assist with the expedition into Lesimas. He had =그는 우리를 도와 레시마스 탐험을 하고 있었어요.

been contributing information to the expedition's =동굴에 대한 지식이 부족했던 탐험대에게

limited intelligence on the caverns. However... we =많은 정보를 제공해 주었죠. 하지만... 지금 몇 주째

haven't heard anything from him in some number of weeks.=그에게서 아무런 소식을 듣지 못하고 있습니다.

Your duty will be to penetrate into Lesimas and make =당신의 임무는 레시마스에 잠입하여

contact with <Karam>. In the last report we =<카람>을 찾는 일이에요.

received from him, he told us he was on the 16th =그의 마지막 보고는 자신이 레시마스 16층에 있다고 했습니다.

floor. If you can find him, perhaps we can get this =그를 찾을 수 있다면 16층까지 가는 길을 알아낼 수 있을거에요.

excavation back on track. Godspeed, \s, find =\1, <카람>에게 무슨 일이 일어났는지 빨리 보고해 주세요.

out what happened to <Karam>.=

\s, how's your investigation going\? Ask =\1, 조사는 어떻게 되어가고 있나요?

anything you'd like to know.=궁금한게 있다면 뭐든 물어보세요.

\s, how's your investigation going? Ask anything =\1, 조사는 어떻게 되어가고 있나요?

you'd like to know.=궁금한게 있다면 뭐든 물어보세요.

Lesimas is one of the numerous ruins of Nefia. It =레시마스는 네피아의 대표적인 거대한 유적입니다.

is a significant part of the history of Palmia. The =팔미아의 역사에서 아주 중요한 일부분이기도 하죠.

Eulderna sought to bring themselves prosperity using =에우데르나는 네피아의 보물을 이용해

one of the treasures of Nefia, so the third king, =번영을 누리려 했고, 삼대 왕 자심과

Zashim and his cousin Zeome organized an excavation =자심의 사촌 제오미는 레시마스 유적의

of Lesimas.=발굴을 시작했습니다.

Eventually the king and his cousin received word =마침내 공사가 완료되었다는 소식을 들은

that the excavation had been completed, so they =왕과 왕의 사촌은 레시마스의 가장 깊은 곳으로

descended to the deepest reaches of Lesimas. =내려갔어요.

Together they set foot into the darkened room where =그들은 성전이 보관되어 있다는 어두운 방으로

the codex was said to reside, yet after some number =함께 들어갔죠. 하지만 몇 시간이 지난 뒤,

of hours, King Zashim emerged from the chamber =자심 왕 혼자만이 그 방에서 나왔어요.

alone. As the legend goes, King Zashim said the =이 전설에 의하면 자심 왕이 직접 남긴 말이 있습니다.

following words to his aides.=

"In the hands of the mighty it was dull and ="그것은 강한 자의 손에서는 볼 품 없고,

lifeless, devoid of magic... yet... in the hands =생명도 없고, 아무 마력도 없었다...

of the meek it shone with a brilliant golden light =그러나... 약한 자의 손에서 그것은 형용할 수 없도록

that defies description. But no matter how I tried, =찬란하게 빛났다. 그러나 내가 아무리 그 빛을 다른 이에게

I could not show that light to anyone else. The =보여주려해도 소용이없었다. 그 성전은 그곳에 영원히

codex was meant to remain in these depths for all of =머물러 있어야 하였던 것이었다. 우리는 그곳을 봉인해야 한다.

eternity. We should seal this place off. My cousin =내 사촌은 동굴에서 영원히 돌아오지 못할 것이다."

will never return from these caves."=

And so, they sealed the cavern with powerful magic =그들은 강력한 마법을 사용해 그 동굴을

and bound that seal to three magic stones. They =세 개의 마법석으로 봉인했어요.

gave each stone to a powerful guardian and sent them =그리고 마법석을 지킬 강력한 수호자들과 함께

to three separate strongholds to watch over the =마법석들을 세 군대의 요새에 나누어 숨겨두었어요.

stones. I don't believe the guardians knew the true =그 수호자들은 이 마법석의 진정한 가치나 목적을 알지 못할 거예요.

value or purpose of the stones. =

Since that day, the passing generations of Palmia's =그날 이후로, 팔미아 왕가의 후손들은

royal family have preserved King Zashim's mandate =자심 왕의 명령을 따랐고 다른 나라에는

and we've always deceived the other nations into =레시마스에 아무 것도 없는 것처럼 속였지요.

believing there was nothing of value in Lesimas.=

You've done well.=수고하셨습니다.

I've been waiting for you to return, \s. I hope = 당신의 귀환을 기다리고 있었습니다, \s.

that Karam is... no, I can tell just by looking at = 카람은 괜찮... 아니, 보는것만으로도 알수 있군요.

you. Then our rescue attempt was too little too late. = 우리의 구조가 너무 늦은듯 합니다.

We'll take Karam's message to heart then... I = 카람의 메세지를 진심으로... 저는 책에서

remember reading about the <Origin of Vice> in one = <죄악의 근원> 에 대해서 읽은것이 기억났어요.

of these books. I believe it referred to the codex = 그것은 성전에 철저히 기록된 이르바의

as an exhaustive account of the history of all = 모든 역사입니다.

things in Irva. If, as Karam suspected, Saimore is = 만약, 카람이 말한대로 사이모어가 그의

trying to acquire the codex in order cover up gaps = 실수를 만회하기 위해 성전을 원한다면

in his story we can't allow him to succeed. = 우리는 그를 가만히 놔둘수 없습니다.

I'm sure you've already heard the tragic news about = 당신이 왕의 안타까운 사건을 들었으이라

the king. All of Palmia is heartbroken by the = 생각합니다. 온 팔미아가 왕의 사망으로 슬퍼

king's demise, but we can't afford to spend our time = 하고 있습니다, 그러나 우리는 이런것을

mourning right now. We have to push on, for = 애도할 시간이 아닙니다. 우리는 계속 나아가야

Karam... and for the king's sake. = 합니다. 카람과... 그리고 왕을 위해서라도.

Your next task is to retrieve the three magic = 당신의 다음 과제는 3개의 마법석을 회수하는

stones. It's written in several of our historical = 일입니다. 여러가지 역사의 기록에 의하면

accounts that the stones are the key to unlocking = 레시마스의 비밀을 밝히는데는 마법석이 필요합니다.

the secrets of Lesimas. We already know where the = 마법석의 위치는 벌써 알고 있지만, 실제로

stones are located, but actually getting the stones = 마법석을 가져오는것은 직접 하는것보다

is definitely easier said than done. First, you = 말하는게 더 쉽지요. 첫번째로, 당신은

should scout the areas, gather info, and build your strength. = 여러 장소를 정찰하고, 정보를

Please come see me anytime you get information that = 모은후, 힘을 쌓아야 합니다. 원정에 쓸만한

would be useful to the expedition. I know you've = 정보를 얻으면 언제든지 와주세요. 저는

just returned and we're asking an awful lot of you, = 당신에게 너무 많은것을 바라고 있지만...

but I don't have any other choice. = 우리에게는 다른 방법이 없습니다.

You receive a key of Lesimas 17th level. = 레시마스 17층의 열쇠를 얻었다.

The <King's Magic Stone>, along with numerous other = <왕의 마법석>은, 다른 여러가지 보물들과

treasures, sleeps deep in the recesses of the vaults = 함께 고대의 성에 묻혀 잠들어 있습니다.

of the Ancient Castle, which was built by a long = 고대의 성은 오래 전의 잊혀진 왕가에 의해

forgotten generation of the royal family. However, = 지어졌습니다. 그러나 왕가는 팔미아로

the royal family eventually relocated to Palmia and = 수도를 천도했고, 이전의 왕좌는 부패하고

the former throne of the kingdom fell into disrepair = 황폐해졌죠. 몇백년이 되도록 어느 누구도

and decay. It has been ages since anyone even set = 고성 안에 발을 들여놓은 자가 없습니다.

foot in the old castle... =

After <Lord Wynan> took charge of the castle in the = <공작 와이난>이 성을 차지한 첫번째 세기에는

first century, even the thugs of Derphy became too = 데르피의 깡패들도 성에 접근하는것을

scared to approach the castle. The danger level in = 두려워했습니다. 고성의 위험도는 대략

the castle is roughly equivalent to the 17th floor = 레지마스 17층과 같습니다. 소문에 의하자면

It is rumored that <Wynan> still rules the throne = <와이난> 은 아직도 왕좌를 그의 개인적으로

along with his personally trained army. Legends = 훈련된 군대와 함께 지배하고 있다고 합니다.

tell that the deadly halberd he carries, <Rankis>, = 전설에 따르면 그가 사용하는 치명적인

can drain the life from his enemies with the = 할버드 <란키스>는 그의 적에게서 생명을 빨아

greatest of ease. It would be wise to boost your = 낸다고 하더군요. 지옥 저항력을 높이는게

resistance to nether... oh, and bear in mind that = 좋을것 같습니다... 그리고 명심하세요.

unless you can time your actions wisely he'll devour = 당신이 행동을 정확히 하지 않으면 그는

you like a dog. = 당신을 마치 개처럼 삼쳐버릴것입니다.

If you head north from Palmia, through the untamed = 만약 팔미아의 미개척지를 통과해 북쪽으로

lands, you will eventually see a tower blazing with = 향한다면, 아마 불의 기운으로 감싸진

an aura of flames. The guardian of the tower, a = 탑을 볼수 있을겁니다. 탑의 방어자인

powerful witch named <Quruiza the Red-eyed = 강력한 마녀 <현혹하는 홍안의 쿠루이자>가

Deceiver>, watches over the <Sage's magic stone>. = <현자의 마법석> 을 지키고 있습니다.

Quruiza's magic is not the only thing you have to = 쿠루이자의 마법만이 조심해야 할것은 아닙

fear either, her husband, the <Steel Dragon Corgon> = 니다. 그녀의 남편, <강룡 코르곤>도

has pledged his strength to her defense. No doubt = 그녀의 방어에 합세할것입니다. 물론

you'll have to face him as well. = 당신은 그도 상대해야 하겠죠.

I probably don't need to tell you this, but if you = 이걸 말해주지 않아도 될거 같지만, 만약

plan to brave the tower, you'll need some sort of = 이 탑을 통과하실 작정이라면, 아마 강력한

powerful resistance to heat and flames. If you find = 화염 저항력을 가진 무언가가 필요합니다.

you can't hack it inside, I'd suggest you find some = 만약 버틸수 없었다면, 되돌아 가기 전에

way to protect yourself from the heat before = 무언가 다른 몸을 열에서 지킬것을 방법을 찾을

venturing back inside. The danger level in the = 것을 추천드립니다. 탑의 위험도는 대략

tower is roughly equivalent to the 15th floor of = 레지마스의 15층과 동일합니다.

Lesimas. =

The <Crypt of the Damned> is an ancient cave where = <저주받은 지하묘지>는 고대의 동굴로서

the walking dead have amassed in droves. It is the = 많은 언데드들이 일어났던 곳입니다.

most dangerous of the three strongholds. Countless = 3가지 요새중에 가장 위험한 곳이죠.

famous adventurers have lost their lives in the = 셀수없는 많은 유명한 모험가들이 목숨을

crypt, doomed to wander its halls for all eternity = 잃고, 죽지 못하고 영원히 저주받은

as undead. = 동굴을 방황하게 되었습니다.

I believe that the <Dark Abomination Issizzle> rules = 제가 알기로는 <암흑의 혐오 이지즐>이

the hallowed crypts. He is a powerful necromancer = 공허한 지하묘지를 지배하고 있습니다.

and his name is feared all across the continent. = 그는 일찍이 강력한 네크로맨서로서, 그의

Issizzle is shrouded in mystery so I'm afraid I = 이름을 공포로 전 대륙에 떨쳤었습니다.

can't tell you much more. = 이시즐은 비밀로 둘러싸여 있어 아쉽지만 더 이상은 이야기해드릴수 없군요.

The crypt of the damned is along the road that runs = 저주받은 지하묘지는 베르니스와 팔미아

between Vernis and Palmia. The danger level of the = 의 도로 사이에 있습니다. 위험도는 대략

crypt is roughly equivalent to the 25th floor of = 레시마스 25층과 동일하다고 생각됩니다.

Lesimas. You will need to be well prepared before = 탐험을 하시기 전에 준비를 매우 하셔야

venturing into the crypts. = 할겁니다.


<Karam> the lonely wolf of Karune Male= <카람> 카룬의 고독한 늑대 {남성}

Who's there? So... Erystia sent you to find me... =누구냐? 오... 에리스티아가 날 찾으러 보낸 모양이군.

as you can see I'm badly wounded. I'm pretty much =보다시피 난 지금 상태가 매우 좋지 않아.

screwed aren't I? But then... now that you're here =꽤나 심각한 문제지? 뭐.. 네가 왔어니

maybe I won't have to die in vain after all.= 허무하게 죽어갈 일은 없을꺼 같군.

I have something to ask of you. Relay this message = 자네에게 부탁이 있다네. 에리스티아에게

to Erystia for me... Tell her that she must believe = 이 메세지를 전해줘. 그녀에게 내가 말한

me when I say that the one guarding the codex in the = 것을 꼭 믿고, 레시마스 심부에서 성전을

depths of Lesimas is none other than former King = 지키는 자는 다름아닌 이전 왕 자심의 사촌

Zashim's brother, Zeome. He's the one controlling = 제옴이야. 그는 성전의 마법을 조종하고 있지...

the magic of the codex... or... no, not just the = 혹은.. 아니, 성전뿐만이 아니라 레시마스

codex, but the whole of Lesimas. He's no longer = 전체를. 그는 더이상 인간이 아냐...

human... he's something... more. = 그는 다른... 무언가야.

But it doesn't end there... You need to know that = 그러나 여기서 끊나지 않아. 자네는 캘리포니아에 있는 뱈.. 회장님에게 이 시케를 저날라고

Saimore from Zanan is also after the codex. But... why? = 자난에서 온 사이모어도 이 성전을

The codex Zeome possesses... it's called the = 뒤쫒고 있다는것을 알아야하네. 그런데... 왜일까?

<Origin of Vice>. They say it describes the = 제옴이 가지고 있는 성전은 <죄악의 근원>. 이것은

darkness inherent in the world. But if Saimore's = 세상의 도래한 암흑을 상징하지. 그러나

widely accepted story about the end of Rehm-Ido and = 사이모어의 이야기인 렘-아이도의 끝과

the beginning of the era of Sierre Terre is true, = 세 시대인 시에르 테라가 사실이라면,

then why would he be after the relic? = 그는 왜 이 유물을 뒤쫒고 있는거지?

Saimore has been pushing for war against the Eleas. = 사이모어는 엘리아들과의 전쟁을 부추겼고.

The truth is that Saimore's claim that the = 사실은 사이모어의 주장인 불손한 숲이 렘-아이도

irreverent forest destroyed the world of the era of = 의 시대를 끝내버렸다는것은 사실 교묘하게

Rehm-Ido is a carefully constructed lie and that the = 꾸며진 거짓말이고, <마셀라>가 존재한다는 것이겠지.

<Meshella> are real. But then, if Saimore's theory = 하지만 왜 사이모어의 이론이 단순히

was just a deception meant to incite a war, then = 전쟁을 일으키려는 논리라면, 정말로 그가

what is he really after? I have a bad feeling about = 뒤쫒은 것은 무었일까? 괜한 나쁜 예상이

all of this... = ...

My role in this saga is at an end... I'll never = 내가 해야할일은 이 서사지에서 끝났어..

make it out with these injuries... Deliver my = 절대 이 상처로 이곳을 나갈수는 없겠지...

message to the capital quickly... and may the gods = 나의 메세지를 수도에 재빨리 전해주게...

of fate watch over you... = 그리고 운명의 신이 당신을 보살펴 주기를...


Halt, halt, traveler. You're a quite fortunate one. =멈춰라 멈춰 여행자여. 넌 정말 운이 좋군.

Before you is the renowned band of legendary =우리는 전설적인 도적단인

brigands "\s" that the mere = "\1"이다. 그 이름을 들으면

mention of its name is enough to silence a naughty =울고 있던 아이도 울음을 뚝 그친다구.

child. Yet we will spare your life for only a toll = 하지만 금화와 화물을 모두 넘긴다면

of \s gold pices and your cargos. Quite = \1 네놈의 목숨만은 살려주도록 하지.

fortunate indeed.=정말 운이 좋군.

brigands "\s" that the mere mention ="\1"이다. 그 이름을 들으면 울고 있던 아이도

of its name is enough to silence a naughty child. =울음을 뚝 그친다고.

Yet we will spare your life for only a toll of =하지만 금덩어리와 화물을 모두 넘긴다면

\s gold pices and your cargos. Quite fortunate indeed.=\1 목숨만은 살려주지. 정말 운이 좋군.

brigands "\s" that the mere mention of ="\1"이다. 그 이름을 들으면 울고 있던 아이도

its name is enough to silence a naughty child. Yet =울음을 뚝 그친다고.

we will spare your life for only a toll of \# =하지만 네가 목숨값으로 금화와 화물을 넘긴다면

gold pices and your cargos. Quite fortunate indeed.= 목숨만은 살려주마. 정말 운이 좋구나.

You've got some guts. But your decision sure ain't =배짱이 제법 좋구나. 하지만 그 결정은 현명하다 할 수 없겠군.

a wise one. This will be your grave, kid.=꼬마야, 여기가 네 무덤이 될 거다.

A wise choice.=잘 생각했다.

#***전사 조합, 마법사 조합, 도둑 조합Edit

Halt...the stairs lead to the Fighters Guild office. =멈춰라...이 계단을 내려가면 전사 조합이다.

Halt...the stairs lead to the Mages Guild office. =멈춰라...이 계단을 내려가면 마법사 조합이이라네.

Halt...the stairs lead to the Thieves Guild office. =멈춰라...이 계단을 내려가면 도둑 조합이이다.

Only the members of the guild are allowed to enter.=이곳은 조합원만 출입할 수 있지.

The Fighters Guild is made up by experienced and =전사 조합에는 수많은 전투 경험을 쌓은 뛰어난

confirmed experts in their field of the fighting. We =전사들이 모여 있어. 조합원이 되면 물품 감정과

offer a variety of services such as reduced prices =능력 회복을 할인된 가격으로 이용할 수 있고,

of identification and restoring, and training =특수한 전투 기술들도 배울 수 있지.

related skills. But joining the Fighters Guild =하지만 조합원이 되기 위해서는

requires you to pass a difficult test that most =어려운 시험을 통과해야 한다.

common fighters will fail.=평범한 전사들은 실패하겠지.

To join the Fighters Guild, you must first face a =전사 조합의 조합원이 되려면 우선 우리의 신임을

test to earn our trust. We only need skilled hunters =얻어야 하지. 조합에서는 우리의 규율을 지키고

who will obey our law and remain undaunted even in a =가장 절망적인 전투에서도 불굴의 투지를 보여줄

desperate battle.=용맹한 전사만을 필요로 한다.

The task given to you is this. Find and slay \s =우리의 신임을 얻으려면 \1

\s. When you complete this, talk to me again=\1[을] 죽이고 돌아와서 보고하게.

The task given to you is this. Find and slay \s \s.=우리의 신임을 얻으려면 \1 마리의 \2[를]

When you complete this, talk to me again=죽이고 돌아와서 보고게.

You still need to slay \s more \s.=당신은 아직 \2[를] \1 마리 더 죽여야 하네.

The Mages Guild is made up by experienced and =마법사 조합은 마법 분야에서 뛰어난

confirmed experts in their field of magic. We offer =실력을 갖춘 전문가들이 모여 있다네.

a variety of services such as discounted spellbook =조합원에게는 마법 책을 저렴하게 판매하고,

prices, reservation of spellbooks, and training =마법 책을 예약해 드리고, 특별한 마법 기술들을

related skills. But joining the Mages Guild requires =가르쳐 드리죠. 하지만 마법사 조합에 가입하려면

you to pass a difficult test that most common mages =뛰어난 마법사들만 통과할 수 있는

will fail.=시험을 거쳐야 한다네.

So you are interested in joining our guild and we =마법사 조합에 가입하고 싶으시다고?

only need elite mages. Let's see if you are worthy =우리 조합은 뛰어난 마법사들만 받아들이지.

of becoming one of us.=어디 그럴만한 자격이 되는지 한 번 보지.

In north Tyris, there are several ancient books =이곳 북부 티리스에서는 특별한 룬 언어로

encrypted with an unique rune language. Should you =쓰여진 고서를 종종 발견할 수 있어.

want to join the guild, put them into the delivery =고서를 얻으셨다면 룬 언어를 해독하신 후에

chest after you have decrypted them and we shall =납품 상자에 넣어주게나. 그러면 조합 점수를

reward you with guild points.=얻을수 있어.

You will need to gather \s guild points in order to =마법사 조합에 가입하려면 조합 점수를 \1점

enter the Mages Guild. Until then, we have no more =모아야 하네. 점수를 다 모으면 저에게 돌아와서

to speak.=보고하게.

To pass the test, you need to gather \s guild points.=시험을 통과하려면 조합 점수 \1점 모아야 하네.

The Thieves Guild is made up by experienced and =도둑 조합에는 '어둠의 경로'에서 많은 경험을 쌓은

confirmed experts in their field of the shadow arts. =진정한 실력가들이 모다. 조합원이 되면

We offer a variety of services such as buying stolen =훔친 물건을 조합에 팔 수도 있고, 암시장에서 할인을

goods, discount at black markets, and training =받을 수 있고, 도둑질과 관련된 기술들도 배울 수 있지.

related skills. But joining the Thieves Guild =하지만 도둑 조합에 가입하기 위해서는

  1. (전사 조합에 있는 문장과 중복)requires you to pass a difficult test that most =어려운 시험을 통과해야 한다.

common thieves will fail.=어지간한 도둑들은 실패하지.'re interested in our guild\? We hide in the =당신도 우리 조합에 가입하고 싶은 건가?

shadows of the society. You must win our trust to =우리는 사회의 그림자이기 때문에 아무나 가입시킬순 없어.

enter the guild.=가입하려면 우리들의 믿음을 얻어보라고.

It is a simple task. We require you to not pay tax =시험은 간단해. 4개월간 세금을 내지 마.

for 4 months. Take it granted the guards will try to =그러면 병사들이 당신을 잡으러 올꺼야.

hunt you down. If you aren't ready to face it, just =그걸 극복해 낼 실력이 안 되면,

forget it.=그냥 포기하게.

I've already told you what you must do. Don't pay =말해 줬잖아. 4개월 동안

tax for 4 months.=세금을 내지 말라고.

Welcome to the Fighters Guild, \s...=\1, 전사 조합에 잘 오셨습니다.

Welcome to the Mages Guild, \s...=\1, 마법사 조합에 잘 오셨습니다.

Welcome to the Thieves Guild, \s...=\1, 도둑 조합에 잘 오셨습니다.

Please come in.=어서 안으로 들어오게.

You have your task to complete.=먼저 맡은 임무를 끝맞쳐 주게.

#***베르니스 인형 수집가Edit

Ah, you... adventurer, you've definitely come to =아, 당신... 모험가죠?

the right place.=딱 알맞은 곳에 찾아오셨네요.

Recently, when I wake in the morning my stuffed toys =요즘 들어, 내가 아침에 일어날 때마다

are always chewed up. So I stayed up last night and =항상 내 인형들이 씹힌 채로 나뒹굴고 있었어요.

secretly watched. You know what I found\? Putits =그래서 어젯밤 몰래 지켜보았어요.

were chewing up my stuffed animals! I'm pretty sure =그게 뭐였는지 아세요? 푸팃들이 내 인형들을

they're getting into my house through the window to =씹어대고 있었던 거예요! 이웃집 창문을 넘어서

the neighbor's place. I beg of you adventurer, =우리집으로 들어오더라고요. 모험가님, 절 위해서

won't you eradicate the Putits for me\?=그 푸팃들을 제거해 주시면 안될까요? 부탁드려요.

Okay... but... if you change your mind please come back.=알았어요... 하지만... 혹시 생각이 바뀌면 다시 와주세요.

Fabulous! The trouble is all in the house just south =만세! 그 문제의 집은 우리집에서

of here.=바로 남쪽에 있는 집이에요.

Aggh! My stuffed toys are ruined! Hurry up and kill =으아악! 내 인형들이 다 망가졌어요!

the Putits!=어서 푸팃들을 죽여주세요!

Eh\? You wiped out the slimes\? Thanks so much. My =에? 슬라임들을 다 제거하셨어요?

stuffed animals are delighted too. Here, you might =정말 고마워요. 내 인형들도 기뻐할 거에요.

find this useful.=받아요, 모험가에게 유용한 물건들이에요.

Hi there adventurer! Would you like some tea\?=모험가님 또 오셨네요! 차라도 한 잔 하시겠어요?

#***베르니스 술집 셰나Edit

Excuse me, do you have a moment\? The kegs from the =잠시만 시간 되세요? 요즘 누군가 계속

bar have been stolen, and the manager is really put =술을 통째로 훔쳐가고 있어서 지배인이 잔뜩 화났어요.

out. If you're not busy, won't you help out\? It was =바쁘지 않으시다면 좀 도와주지 않으실래요?

out. If you're not busy, could you help out\? It was =바쁘지 않으시다면 좀 도와주지 않으실래요?

those thugs, I'm sure of it. They've certainly set =분명 그 깡패 녀석들이 틀림없어요. 그 놈들 기지가

up a base inside Vernis. With all the mud they =분명 베르니스 안에 있을거예요. 그놈들이 진흙자국을

leave behind, they're most likely hanging out near =잔뜩 남겨둔 걸 보면, 아마 공동묘지 근처에 있을 것 같아요.

the gravesite.=

Alright, but please... think about it.=알았어요. 그래도 한 번 생각해 보세요.

Really\? Thanks, we really appreciate it.=정말이요? 고마워요, 정말 고마워요.

Welcome! Welcome! Have you found the bandit's lair =어서오세요! 어서오세요! 도둑들의 소굴을 찾으셨어요?

yet\? It should be near the graveyard.=틀림없이 공동묘지 근처에 있을 거예요.

Yes, I've already gotten wind of your deeds. It's a =그래요. 벌써 이야기를 전해들었어요.

big relief to be rid of those miscreants. I can't =그 사악한 녀석들이 없어졌다니 정말 다행이네요.

thank you enough. I know it isn't much, but please =어떻게 감사드려야 할까요. 이건 많지는 않지만

take this as a token of our thanks.=우리의 감사의 표시로 받아주세요.

Oh it's you, our hero.=안녕하세요, 우리의 영웅님.

#***베르니스 강아지 꼬마Edit

Oh no, Poppy has disappeared again... He probably =안돼, 뽀삐가 또 사라졌어... 또 그 동굴에서 길을

got lost in that cave again. Now what do I do, Papa =잃었나 봐. 어떡하지? 아빠는 지금 너무 바쁘신데...

is too busy to deal with this... Oh, Adventurer, go =오, 모험가님, 가서 뽀삐를 좀 찾아와 주시면 안될까요?

and find Poppy for me. Poppy\? He's my puppy, and my =뽀삐요? 뽀삐는 내 강아지예요.

best friend.=나에게 가장 소중한 친구죠.


Great! I'm sure he's lost in that cave he always =고마워요! 분명 매일 놀러가는 동굴에서 긿을 일었을 거예요.

plays in. The cave is just outside the east side of =그 동굴은 마을을 나가서 바로 동쪽으로 가면 있어요.

town. Thanks in advance.=미리 감사의 말씀을 드릴게요.

I'll get your puppy.=뽀삐를 찾아 드리죠.

Where's poppy\?=뽀삐는 어디 있죠?


Poppy you're safe갏 Thank you adventurer, you can =뽀삐! 무사히 돌아왔구나! 모험가님 고마워요.

have this...=이걸 드릴께요...

Hello there!=안녕하세요!

Ruff-ruff!=왈! 왈!

#***카풀 항구 난봉꾼 라파엘Edit

Don't you know who I am\? I am, by far, without =본인을 모른단 말이오? 나로 말하자면, 단연코, 필시, 확실히,

question, doubtlessly and unabashedly, the sexiest =분명, 장담하건대, 이 마을에서, 또는 북부 티리스 전체에서

man in this town -- if not the whole of North Tyris. =가장 섹시한 남성이라오. 나는 내가 마음에 드는 모든

I can have any woman I desire. I could even take the =여인을 가질 수 있소. 내가 원했다면 팔미아의 공주도

princess of Palmia if I wanted. Yet, strange as it =가졌을 거요. 하지만, 그대는 이해 못할 수도 있겠지만,

sounds, lately I've grown tired of the game. =요즘엔 이것도 지겨워 졌다오. 솔직히 난 무슨 말이건

Honestly, I want a woman who will serve me =결코 불평하지 않고 나에게 무조건 복종할 여자를

unconditionally and never complain. Why don't you =원한다오. 그대의 부인들 중 하나를 나에게 줄 수

let me keep one of your wives\? You'd have my thanks. =없겠소? 그래주면 고맙겠소.

Pah, it's not that important anyhow.=흥, 어차피 상관없다오.

Great. Bring me a fine young girl!=고맙소. 쓸만한 소녀를 데려오시오!

Which one\? Who have you brought for me to inspect\?=어떤 여자요? 내가 검토해 볼만한 여자를 데려왔소?

Bring me your wife!=그대의 부인을 데려오시오!


I want your wife, it's pointless if you aren't married!=난 그대의 부인을 원한다오. 결혼하지 않았다면 의미가 없소!

So... this is your wife eh\? \s is her name\?=오호... 이 여자가 그대의 부인이오? \1이라고?

Don't be embarassed, come along! =부끄러워 말고 이리오렴!

So... this is your wife eh\? \s is her name\? Don't =오호... 이 여자가 그대의 부인이오? \1이라고?

be embarassed, come along!=부끄러워 말고 이리오렴!

So... this is your wife eh\? \s is her name\? Don't be =오호... 이 여자가 그대의 부인이오? \1이라고?

embarassed, come along!=부끄러워 말고 이리오렴!

So... this is your wife eh\? \s =오호... 이 여자가 그대의 부인이오? \1

\s is her name\? Don't be embarassed, come along!=\1이라고? 부끄러워 말고 이리오렴!

is her name\? Don't be embarassed, come along!=이라고? 부끄러워 말고 이리오렴!

Ick, you're leaving me with him!\?=으악! 날 이런 놈에게 팔아넘기는 건가요!?

She's...she's not--hiii--She's not even hu--huuuuu--human..=이...이 여자는...이 여자는... 심지어 이...인간...인간이 아니로군!

She's a work of art! Looks like we have the same =이 여자 예술이로군! 우리 여자를 보는 취향이

taste in women. Hey, if you bring me another one as =비슷한 모양이오. 혹시 이 정도로 쓸 만한 여자를

good as this one, I will give you something =또 데려와줄 수 있겠소? 그러면 보답으로 놀라운 물건을 드리겠소.

  1. (원인을 알 수 없으나 이 마지막 문장은 인식이 안됩니다)incredible.=

#***카풀 항구 유전학자Edit

Oh oh oh! You've come at *just* the right time. I'm =오! 오! 오! 딱 알맞을 때에 왔구먼. 지금 너무 바빠서

so busy I'd take help from a cat if I had to. I'm =할 수 있다면 고양이에게서라도 도움을 받고 싶은 지경이었네.

doing research in the most remarkable field of =나는 유전공학에서 가장 혁신적인 분야를 연구하고 있다네.

genetic engineering. You see, I can take two living =바로 두 생물을 하나로 합쳐서 더욱 강력한

creatures and combine them to produce an even =생물로 결합해내는 기술이지! 정말 놀라운

stronger creature! Is that not the most amazing =이야기이지 않은가? 지금 실험이 거의 막바지에 다다랐네.

thing you've ever heard\? I need five test subjects =마지막 실험에 사용할 생물 5개만 있으면 되네.

for the final stage of the experiment. Won't you go =자네가 가서 좀 구해와 주면 안 되겠나?

get some for me\? I'll reward you with the gene =날 도와준다면 지금 내가 만들고 있는

splicing machine I'm building.=유전자 결합 기계를 자네에게 주겠네.

Then get out of my way you fool!=그럼 방해하지 말고 비키게! 바보 같으니라고!

Good good! Take these monster balls with you. Do you =좋아! 좋아! 여기 몬스터 볼을 몇 개 주겠네.

know how to use them\? Yes yes, throw them at a =몬스터 볼 사용법은 알고 있는가? 그렇지, 괴물이

monster when it is near death. The ball won't work =거의 죽어가고 있을 때 괴물에게 몬스터 볼을

if the monster is too high in level, so be careful. =던지면 된다네. 괴물의 레벨이 너무 높으면

Please bring me five captured monsters. Oh... and... =몬스터볼이 작동하지 않으니 주의하게. 아... 그리고...

  • please* bring them back to me IN the balls!=제발 괴물을 몬스터 볼 *안에* 넣어서 데려오게!

Let's go over this one last time... I need five =한 번 더 강조하겠네... 나는 샘플이

samples to proceed. FIVE.=다섯 개 필요하네. 다섯 개.

Oh oh! What a fine batch of samples you've brought =오! 오! 아주 좋은 샘플들을 가져왔군.

me. I can finally proceed with the final stage.=드디어 마지막 단계를 추진할 수 있게 되었네!

Success! The experiment is a huge success! You've =대성공! 실험이 성공했어!

done a great job! To express my thanks I'll let you =자네의 도움이 컸네! 정말 고맙네.

use my gene splicing machine. Please take good care =보답으로 내 유전자 결합 기계를 주겠네.

of it.=잘 사용하게나.

I don't have time to talk, I'm busy conducting =지금 한가하게 이야기할 시간이 없네.

experiments. Out of the way!=실험을 하느라 바쁘단 말이네. 좀 비켜주게나!

#***데르피 폭탄광 노엘Edit

Hey, you're not from around here are you\? I can tell =이봐, 너 이곳 출신이 아니지? 난 네 냄새만 맡아도

just by your smell. The world out there... it's =알 수 있어. 난 저 바깥세상에서 약한 자들은 결국

taught me that the meek are inevitably used, abused, =항상 이용당하고, 학대당하고, 잘근잘근 씹히고, 잡아먹히고,

and then chewed up and swallowed kicking and =걷어차이고, 비명 지르도록 되어 있는 운명이란 걸 알게 되었어.

screaming. The people here are a rank lot, you won't =이 마을에는 강한 자들이 모여 있지. 네가 동정심, 자비심

win them over with sympathy and compassion. Don't =같은 마음을 갖고 있다면 이 마을에서

you ever wonder how people like that can survive\? =살아남을 수 없어. 그렇다면 어떻게 해야

Don't you want to know\? =살아남을 수 있을까? 궁금하지 않아?

It's so simple, we live by feeding off of others. =간단해. 살아남으려면 다른 사람들을 잡아먹어야 돼.

Spite, hatred, wickedness, and unrelenting cutthroat =원한, 증오, 악의, 그리고 죽여야 할 때 망설이지 않는 것.

vigor are the only strengths you can rely on in this =네가 이 마을에서 살아남으려면 그런 것들을 배워야 해.

town. The outside world looks down on our lot, so we =바깥세상은 우리 마을을 얕보고 있어.

will make the outside world recognize our might. =난 우리의 힘을 그들에게 보여줄 생각이야.

Say, stranger, why don't you join me in my world\?=어때, 너도 나의 세계에 동참하지 않겠어?

Then find somewhere else to stand, coward.=그럼 발붙일 다른 곳을 찾아가라고, 겁쟁아.

Looks like you're one of us after all. I can't give =결국 너도 우리와 같은 녀석인 모양이구나.

you a welcome feast, but I can tell you a delicious =널 위해 환영식을 열어줄 수는 없지만,

little story. When I imagine others suffering, =달콤한 이야기를 하나 들려줄게. 난 사람들이

whimpering in pain and misery, I get goose bumps. =고통과 불행 속에서 울부짖는 상상을 하면,

How divine! At the inn in Palmia, there's a stuffed =온몸에 전율이 흘러. 아 멋져! 팔미아의 여관에

toy laying on the floor of the private room. Stick =가면, 객실 바닥에 인형이 하나 있을거야.

this bomb inside that toy for me. If you can drown =이 폭탄을 인형에 설치하고 와. 네가 그 어리석은

those mindless ants in blood for me, I'll reward you =개미들을 피바다에 빠뜨려 죽이고 오면 선물을 줄게.

Here, you need a nuke. Only 12000 gold pices.=여기, 핵폭탄이야. 12000 골드밖에 안 해.

Then go away.=그럼 저리 가.

Go, make the brilliant blood red roses bloom.=가서 찬란한 피의 붉은 장미를 꽃피우렴.

I can feel it already... the suffering... the =난 이미 느낄 수 있었어... 고통... 절망... 비탄...

misery... the pain... You've killed many people this =넌 수많은 사람을 죽였어. 정말 자랑스럽겠구나.

day, you should be proud. Little kids, girls, women, =아이들, 소녀들, 여자들, 노인들, 병든 자들,

old men, the sick, the feeble, even those neither =약자들, 그리고 아직 태어나지도 않은 태아들까지.

born nor conceived yet. My body's hot, excited, I =아, 몸이 뜨거워지고, 흥분되어서, 숨이 가빠오는 걸.

can hardly breathe... I won't be able to sleep =오늘밤엔 잠이 안 올거 같아. 정말 고마워.

tonight. My thanks, these are for you. =이건 내가 주는 선물이야.

You're still alive I see. Good luck glorious murderer.=그래, 아직 죽지 않았구나. 자랑스런 살인마여, 행운이 함께 하길.

#***데르피 대도 마크스Edit

Leave me alone, please.=날좀 냅둬.

Heh, talk to me again when you have money.=낄낄, 돈이 생기면 다시 찾아오라고.

Ah, you're the famous \s, aren't you? You =아, 넌 유명하디 유명한 \1군. 안그래? 좋을때 왔군.

  1. 캐릭터 칭호에 The가 붙을 경우 그 부분을 날려먹음. The play의 경우 '유명한 (The) Play군.'같이 The를 표기하지 않음. 어쩔 수 없는 번역의 문제로


came at a fine time. North of Kapul lies an =Kapul의 북쪽엔 수수께끼의 피라미드가 있지. 너도 들어봤을거야.

enigmatic pyramid; you may have heard of it. The =네피아가 풀 마저 자라나지 않는 불모의 사막이 된 이래부터,

pyramid has existed since Nefia was a barren desert =피라미드가 존재해지. 그리고 사람들이 피라미드 안쪽에

where even grass wouldn't grow and it's said that =보물이 있다고 하고... 그렇지만 피라미드는 기괴한 마법으로

ancient treasure is buried within. However, it's =봉인되있어. 그래서 들어갈 수 없지...

sealed by some bizarre enchantments and is =아니, 들어갈 수 '없었어'

impenetrable... well, it WAS impenetrable.=

Heh, don't worry, I won't break in your house.=킥, 걱정마. 네 집을 털거나 하진 않을꺼니까.

  1. 기타

Reload what\? You don't have any ammo in your inventory.=충전? 소지품 중에 탄환은 없는데?

I will take the job for \# gold pieces, for seven day.=일주일에 \1 골드를 주면 같이 다니도록 하지.

Huh\? You are no match for me.=응? 넌 아직 멀었어.

Huh? What made you think I'd want to join you? I =응? 난 네가 누군지 잘 몰라.

don't even know you well.=함께하자고 생각한 이유가 뭐야?


Okay sweetie, I need \# gold pieces in front.=좋아 이쁜이, 400골드야.

Okay, no turning back now!=좋아, 환불은 안되는거 알지?


Your items have already been identified.=모든 물품이 이미 감정이 되어있습니다.

#***투기장 수장Edit

You've got \s today. What'ya say?=오늘은 \1 이야. 문제없겠지?

Your play is a group of monster around level \#. =레벨 \1정도 되는 괴물들을 풀어놓을꺼야.

Sounds easy huh?=말은 참 쉽게 들리지?

The game is over today. Come again tommorow.=오늘은 모든 경기가 끝났네. 내일 다시오게.

Your winning streak has reached \# matchs now. Keep =어디보자, 승수가 \1 이구만. 계속해서

the audience excited. You get nice bonus at every =관객이 흥미진진하게 만들게. 다섯 번째와

5th and 20th wins in a row.=스무번째 승리에서 보너스도 있으니, 열심히 하게나.

The opponent is around level \#. Want to give it a =\1레벨 정도로 내보낼꺼네.

try? =한번시도해 볼텐가?

It's a 3 vs 3 match. The opponent's group is formed =3대3 경기네.

by the pets less than \# levels. What you say?=아마 최소 레벨\1 짜리부터 나올껄세. 해보겠나?

Alright. Call me if you changed your mind.=괜찮네. 생각이 바뀌면 다시오게.


Training \s will cost you \# platinum pieces.=\1은 \2 백금 입니다.

Learning \s will cost you \# platinum pieces.=\1은 \2 백금 입니다.

I've taught you all that I know of the skill. Now =내가 알고있는 전부를 다 알려준것 같군요.

develop it by yourself.=이제부터는 당신 알아서 수련하세요.

Well done. You've got more room to develop than =꽤 하는군요. 엄격한 훈련을 그 누구보다도

anyone else I've ever drilled. Keep training.=잘 견뎌 냈어요. 계속해서 정진하길 바랍니다.


Here you are.=여기있습니다.


Alright. We had taken good care of your pet. It =좋아요. 우리가 잘돌보고 있을께요.

will cost you \# gold pieces.=가격은 \1 골드 입니다.

(\s the bartender brings something from the =(\1[이] 마굿간에서 무언가 끌고온다.)

stable.) There you go.=여기있어요.

#***방랑 상인Edit

Oh crap. Another bandit trying to spoil my =젠장. 이번엔 또 다른 도적이 내 사업을 망치려드는군!

business! Form up, mercenaries.=용병들은 대열을 갖춰라!

#***전설의 대장장이Edit

Oh oh, what we got, talk about rare! A traveler? I =어이구, 이게 누구야, 이렇게 귀한 분이다 오셨나! 여행자라?

would have given you a feast if it were not Garok =가록이 오늘 저녁당번이 아니면 이거 환영잔치라도 열어야 겠구만.

that handles today's dinner. You know, his cooking =자네는 모르겠지만, 가록이 한 요리는 그가 만든것들만큼 엉망이거든.

is as loutish as his creations. Oh well, you've =아무튼, 잘왔네 잘왔어.

come all the way here, what can I do for you?=그래 내가 도와줄수 있는거라도 있나?

Ho ho ho! You got small medals! Let me see, let me =껄껄껄! 자네 이 작으만 메달을 어디서 났나! 어디한번 봄세,

see! Would you like to trade them for one of my =한번 보자고! 혹시 내 멋진 작업물들과 바꿀 생각은 없나?

proud works?=

Upgrade your cart? It's not something I get excited =수레를 좀더 쓸모있게 고치고 싶다고?

about but if you can give me /# small medals, I'll =뭐.. 그야 내가 흥미있어 하는건 아니지만 메달 \1만

think about it.=준다면야 못할것도 없지.

Huh. =참나.

Don't you see I'm busy!=자네는 지금 바쁜거 보이지도 않나!

#***이상한 과학자Edit

Please, hear me out. If you should happen to run =부탁인데 내말좀 들어봐요.

into any little sisters during your travels, please =혹시 꼬마 여자아이를 여행하는동안 보게되면

help them out. They seem to be monsters at first =그아이들을 도와주세요. 사실 얼핏보면 괴물로 보일지 모르지만,

glance, but I'm doing important research that will =제 연구에 의하면 다시금 그 아이들의 미소를

return these girls to their gentle smiling nature. =입가에 피어오르게 할 수 있을거 같아요

Please I beg of you... use these balls to bring the =제발... 부탁할께요... 이 볼을 사용해서 꼬마 여자아이를

little sisters to me. I'd be very grateful, perhaps =저에게 대려다 주세요. 그렇게만 해주시면 저야 물론 굉장히 기쁘고,

I'd even reward you.=혹시 모르죠 당신에게 무언가 보상을 해드릴지도요.

#***대령 길버트Edit

By Opatos! You are the famous /s, are you not? =오파토쓰께 영광을! 당신이 그유명한 \1인가?

I have a favor I'd like to ask of someone like you. =나는 언제나 당신같은 사람과 대화하기를 원했다네.

I am colonel of the Juere Liberation Army, Gilbert. =나는 주어 독립군 대령 길버트라고 하네.

  1. We're not the true national army, but even so we = 우리는 공식 국군은 아니지만, 그래도 우리는
  1. fully intend to free the Juere Territories from = 모든 이에르스 개놈들에게 빼앗긴 쥬어의
  1. their occupation by those Yerles dogs. However, our = 땅을 되찾으려고 노력하고 있지.
  1. army is having a hard time breaking through their = 그런데 우리 군대는 팔미아의 최전방을
  1. strong front lines on the Palmia border. We only = 뚫는데 어려움을 겪고 있다네. 우리는
  1. have our swords against their advanced weapons, = 그저 칼로서 그들의 발달된 무기를 막고
  1. after all. If things go on like they are, our army = 있다네. 만약 이 상황이 계속 지속된다면,
  1. might be totally annihalated. So I ask you, will = 우리 군대는 초토화 될꺼야. 그래서
  1. you lend us your power? = 자네는 우리에게 힘을 좀 빌려주겠는가?

Mwahahaha! You damn coward!=음화하하하하하하하! 이 빌어먹을 겁쟁이 자식아!

  1. 에닉 노빅 기사
  1. Yeeeck! Nooo! Don't!! Get away from me!! = 히이이익! 안돼! 날 내버려 둬!
  1. Yeeeee-eeeck! Hump, oh....excuse me. look = 이이이이익! 흠, 아 실례했군. 자네..
  1. like a skilled adventurer. Could you give me your = 자네는 숙련된 모함가처럼 보이는군.
  1. hand? I need to slay the head of Yeek to be promoted = 나를 도와줄수는 없는가? 나는
  1. to the rank of knight. The duty is too heavy for = 이크들의 머리를 잘라야 기사로 발령받을수
  1. me....yeeee-eeck! No...! Hump...I don't want to = 있어. 그런데 이 일은 나에게 너무 어렵다고...
  1. recall anything anymore. Please do this duty for me. = 이이익! 안돼! 흠... 난 더이상 그 일을
  1. = 떠올리고 싶지 않아... 나를 대신해서 그 일을 해줘.

#***고양이 혐오자Edit

Hey you, are you..uh...alright with cats? Well, =이봐 너, 너 말이야..어...고양이 좋아해?

those filthy...they creatures took over my house. =불결한 것들...그 괴물이 내 집을 점령했어. 그래서

I've been asking adventurers to clean up the cats =지나가는 여행자에게 고양이좀 치워달라고 부탁도 해 봤는데

from my house ever since but none returned. What's =지금까지 내 집에 갔다가 돌아온 사람이 아무도 없어.

happening in my house? You...can you take a look =우리 집에서 무슨 일이 일어나는걸까? 너...우리 집좀 살펴줄

inside my house?=수 있어?


Thank God. My house is south from hear. Be =신이시여 감사합니다. 우리 집은 남쪽에 있어.

careful, for it is unknown what inhabits my home.=조심해. 우리집엔 알수없는 뭔가가 살고있어.

No problem.=문제 없지

None of my business.=나랑 상관없는 일이야.


  1. Okay. Let me check the stable....How about Zunick = 좋아, 마굿간을 살펴보지.... 이 주닉
  1. the Yowyn horse for 3610 gold pieces. I'd say it's = 요우윈 말을 3610 골드에 팔겠네. 이거
  1. quite a bargain! = 꽤 많이 싼거라고!

#***팔미아 국방부 장관Edit

What do I do about this... You, over there... You =이거 어찌해야할지 모르겠군... 당신, 거기 당신 말이오...

couldn't have gotten here a moment too soon. Yowyn =곧 떠날리는 없겠구려. 요우윈은 미노타우르 떼거지에게

is in great danger of being destroyed by the =파괴될 위험에 처해있소. 요윈의 시장은 나와 친하오.

minotaur legion. The mayor of Yowyn is a close =허나 내가 감기에 걸려서 도와주러 갈 수가 없다오.

friend of mine and I don't want to leave him out in =병사라도 보내고 싶지만, 그럴 수도 없소. 팔미아의 정세가

the cold. I want to send a detachment to reinforce =너무 달아오른 탓에 군대를 성에 주둔시켜야만 한다오.

him but I can't. The current political climate in =그래서 내가 모험가인 당신에게 도움을 요청하는 것이라오.

Palmia is too volatile and the troops must remain in =나를 위해 미노타우르의 소굴을 처리해주시겠소?

the castle. That's why I'm asking an adventurer =이를 해결하면, 내 심심치 않게 보상해주리다.

like you. Will you attack the minotaur's camp for =

me? I will reward you handsomely if you do this.=

What's wrong? You must make haste. Yowyn is in =뭐가 문제오? 빨리 처리하시오.

What? You will? Great... Head to the Minotaur's =뭣, 뭐? 하신다 한거요? 좋소... 요우윈 남쪽에

Nest south of Yowyn and take the head of the =미노타우르의 소굴로 향하여 우두머리 소의 목을

minotaurs' king. Godspeed, \s.=가져오시길 바라오. \1, 최대한 빨리 처리해주시오.

grave danger.=요우윈은 정말 위험해져 가오.

#***제이넌의 핏빛 로이터Edit

What the hell are you?=이 찌꺼래기는 뭐야?

So, are you ready?=준비 됐냐?

Follow me.=따라와.

Be quick.=빨리 좀 해.

#***미아 고양이 덕Edit

Nyobody knyows the touble Mia's seen, nyobody knyows =아무동 미아가 아는 뭉제를 몰랑,아무동 몰라아

Mia's Tru-bull. Nuah? Adventurer? Nyou find =미아의 무웅제. 우엥? 여행가? 너어

silver cat for me?=은색 냥이좀 찾아줄래?

I'll find one for you!=내가 찾아줄게!

Oh...God... =아이고...맙소사...

Nyowl! Mia trust nyou. Nyo hurting cats!=우웅! 미아는 너를 믿어.너는 냥이를 잡는다!

Nyoroon nyoroon. Nyou still look for Mia's cat?=늉 늉. 너어 아직또 미아의 냥이 차자?

You hear the oddest voice in the crowd, it is lilting =군중들 사이에서 이상야릇한 목소리가 들립니다. 경쾌하고...고양이같은?

#***퀘스트 일반Edit

Ad blocker interference detected!

Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Also on FANDOM

Random Wiki